Думите „Въз основа на действителна лъжа“ въвеждат филма на писателката и режисьор Лулу Уанг, базиран на нейната собствена семейна история, Сбогом. В ролите Awkwafina в първата й водеща драматична роля, като главния герой на филма, Били, представлението и неговата тиха автентичност не са нищо друго освен удивително. Филмът започва с Били, който се разхожда по оживените улици на Ню Йорк. Въпреки че тя говори мандарин по телефона с нейната си Най Най (което означава баба) в Китай, младежката американост на Били се проявява изцяло чрез нейния акцент, походка и отношение. Двете жени си казват бели лъжи една след друга. Най Най лъже, че е в болница, не иска внучката й да се тревожи. Били лъже, че носи шапка, за да се стопли, за да отблъсне притесненията на баба си. Въпреки че филмът едва е започнал, фамилията изгаря очите ми. Изведнъж жадувам за защитната прегръдка на моите баба и дядо, които всички вече ги няма.

Сюжетът се развива, когато Били научава, че Най Най е диагностицирана с терминален рак, но разширеното семейство решава да запази диагнозата в тайна от нея. Те фалшифицираха рентгенови лъчи и резултатите от тестовете, за да я убедят, че резултатите не са нищо повече от „доброкачествени сенки“, недостойни за безпокойство. Вместо да й каже истината, семейството организира изкуствена сватба за братовчеда на Били, Хао Хао и неговия онемяла японска приятелка само за няколко месеца, като извинение да бъде домакин на семейно събиране за последен път в чест на Най Най.

click fraud protection

СВЪРЗАНИ: Ето историята за това как станах „Awkwafina“

Аз съм граждански активен, горд гражданин на САЩ с перфектно американски акцент, въпреки че съм роден в Китай. Въпреки това винаги съм се чувствал объркан от неспособността си да се обидя на въпроса „Къде си наистина ли от? " Сбогом за първи път виждам собствения си разказ представен на екрана. Той улавя нюанса на герой, който е твърдо американец и който също е преживял травмата на имиграцията като а дете, принудено да остави частици от себе си в сърцата на баба си и дядо си и в забележителностите на детството си.

Сбогом

Кредит: A24

Тази по-дълбока субкултурна сложност, може би не очевидна за другите, беше в основата на автентичността на филма и в основата на това, че той беше силно обичан от азиатско-американските зрители. За по -задълбочено разбиране на творбата, ето някои от културните великденски яйца в Сбогом, обясни.

1. Заглавието е лъжа

В началната последователност китайското заглавие е наслагвано с английското. „别 告诉 她“ директно се превежда като „Не й казвай“, което е може би по -мистериозно и по -малко тържествено от английското заглавие. В интервю с NPR, Уанг разкри, че истинската й Най Най все още не знае за диагнозата си рак. Тайната все още е жива и лъжата нарасна с пълноценен хит холивудски филм, базиран на нея. Уанг и семейството продължават да пазят централния сюжет на филма и името на филма от своя матриарх.

2. Били беше „бебе от спътник“

Много китайски имигрантски семейства в САЩ не могат да си позволят грижи за децата и често разчитат на баби и дядовци или други роднини в Китай, за да отгледат малките си деца. Въпреки че специфичните за САЩ цифри са недостъпни, приблизително 60 милиона китайски деца се грижат за членове на семейството на дълги разстояния, предимно баби и дядовци. Били е живяла с баба и дядо няколко години, докато родителите й са работили в САЩ, преди да успеят да я доведат, което обяснява нейната близост с нейната Най. Сателит деца понякога показват фини признаци на травма, докато по -късно са изправени пред предизвикателството да се интегрират в живота в САЩ. В конфронтация с майка си, Били изразява травмата и объркването, които изпита внезапно откъсване от щастливото си детство в Китай.

Сбогом

Кредит: A24

3. Нахален поздрав

Когато Били пристига в апартамента на Най Най без предупреждение, тя е посрещната с ентусиазъм с потупвания по дъното от баба си, която с радост отбелязва, че е точно както си спомня. Майка ми все още ме потупва по дупето, когато се прегръщаме. За мое унижение тя направи това с близките ми приятели и жени в гимназията и колежа, а сега го прави с мъжа ми.

4. Обиди на привързаност

Най Най нарича Били „глупаво дете“ през целия филм, мандарински китайски термин на нежност. Били се наслаждава да го наричат ​​така, което й напомня за детските години, прекарани с Най Най, за това, че е кърмачка. В този любящ контекст преводът е по -близо до американския детски прякор „Глупава гъска“.

СВЪРЗАНИ: Една година по -късно, Has Луди богати азиатци Всъщност променен Холивуд?

5. 'Сложно е'

Когато напрежението дойде на кипене на семейна вечеря, родителите на Били се заплитат в спор с разширеното семейство. Местните роднини се чувстват наранени от братята, напуснали Китай. Уанг ловко илюстрира сложните отношения на китайския народ със Запада, отчасти негодувание и отчасти възхищение. - каза Уанг Шифер, „Има такова чувство, че хората, които са напуснали, те наистина не разбират Китай.“ Обратното също е вярно, когато хората в Китай не разбират китайски американци, които дори могат да се разглеждат като опортюнисти предателски. Когато една леля заявява, че китайците трябва да останат в Китай, вместо да станат американци, майката на Били предизвиква тя: „Ще изпратиш ли сина си да учи в САЩ, когато порасне?“ Отговорът, категорично положителен, оставя лелята безмълвен.

6. IPhone за Духа на дядо

Китайските погребални обреди не са нищо друго освен сложно, а почитането на предците е обичайна практика. За погребението на дядо ми семейството ми закупи цветно, изискано мини имение от картон, поне двойно по-голямо на хладилна кутия, заедно с други луксозни изделия, изработени от папие-маше, включително слуги, лимузина и дори домашен любимец гълъб. Всички те бяха изгорени в огромен огън, за да могат да го достигнат в отвъдното. Подобно на семейството на Били, ние също изгорихме купища и купчини духовни пари, които са символични антични пари за използването на нашия предшественик в духовния свят. Погребенията често продължават с дни. Предлагат се най -добрите храни и напитки пред семейните светилища. Гробищната сцена е заснета на реалния гроб на дядо на Уанг, добавяйки още една нотка на автентичност. Това е обичайно, особено преди големи събития като сватба в Сбогом, за семейството да посещава гробовете на предците, за да прави жертви, като запазва духовете на предците достатъчно, за да продължи да благославя семейството. Изгарянето на кутия за iPhone заедно с друг депозит духовни пари може да изглежда комично за външни лица, но е така обичайна практика за семейства, които искат да осигурят на своите предци проспериращ задгробен живот, като не ги щадят символично лукс.

Сбогом

Кредит: A24

7. Любимият малък император

Малкият братовчед на Били, който винаги е бил залепен за видеоигри, е трогателно автентичен образ на момче, което страда от Синдром на малкия император. Той е пример за последиците от китайската политика за едно дете, която съществува от 1979-2015 г. Тази политика, подхранвана от културното предпочитание наследник от мъжки пол, да продължи фамилията, доведе до това, че много градски семейства отглеждат прекалено увлечени момчета. Стилът на братовчед - облечен по -добре от повечето възрастни на сватбата; прическата с високо докосване, боядисана и къдрава в млада възраст-също му дава знак да бъде типично „Малкият император“.

8. Екстравагантните фотосесии преди сватбата са често срещани

В сцена с драматична ирония и комедия Най Най ръководи неудобната двойка по време на тяхната много скована предсватбена фотосесия. Друг булка и младоженец, в пълна сватбена украса, се втурват в снимачната площадка и се извиняват обилно, когато осъзнаят, че са на грешното място. Разработете комплектите в големи фото студия не са необичайни за китайската индустрия за сватбена фотография, която се оценява като стойностна милиарди, където блясъкът от висок клас, грим, дрехи под наем, предварителносватба фотосесии и ретуширането може да струва много хиляди долари. След това снимките се показват на видно място на самата сватба.

СВЪРЗАНИ: 12 азиатски стереотипа Това Винаги бъди Моят Може би Напълно се изключва

9. Има ли слон в банкета?

Тъй като никой от гостите на сватбата не знаеше, че цялото семейство е фарс, бях изненадан, че освен за финото, напрегнато изглежда, че гостите си дадоха един на друг, във филма нямаше остра дискусия за това как Хао Хао се жени за японец жена. Въпреки че съвременните отношения между Китай и Япония са се подобрили до известна степен, тяхната история е дълга и горчива. Собственият ми баща възрази силно, когато накратко излизах с някои, които бяха американки от Япония. Ужасите на военните престъпления не са забравени и семействата са в различни етапи на излекуване от минали травми. Този културен феномен продължава да въздейства и днес на азиатско-американците, особено на тези, които са деца на имигранти, защото поне се съобщава 61% от азиатско-американците казват, че родителите трябва да имат влияние при избора на съпруг на детето.

10. Да живее сватбеното караоке!

Имам най -хубавите спомени от детството, когато посещавах големи семейни банкети в най -добрите си рокли и танцувах сърцето ми е бос за понякога неподходящото пеене на всеки, който е бил достатъчно смел да вземе сцена. Това беше 80 -те години на миналия век и докато караоке машините все още не бяха разпространени, семейните тържества се върнаха в Азия редовно включваше нает клавирист, който придружаваше всеки желаещ гост в любимата им поп песен избор. Технологията се е развила, но традицията (както се вижда във филма) не се е променила.

Сбогом

Кредит: A24

11. Най Най, революционерът

- каза Уанг NPR че по време на Културна революция, нейният истински Най Най се биеше в китайската армия, когато беше на 14 години, на страната на Комунистическата партия срещу националистите. „Това наистина не беше просто начин да избяга от уговорен брак. Семейството й беше уредило тя да се омъжи и тя не искаше да направи това... И затова тя просто взе раница и се присъедини към [армията] ”, каза тя. Най Най във филма е също толкова бунтарски. Докато се кикоти и настига приятелите си ветерани от войната, се разкрива, че накуцването й е резултат от огнестрелна рана от отдавнашна битка.

12. Семейство v. Индивидът

В НАС., ние сме свикнали да приемаме за даденост правото на индивида да взема собствени медицински решения. Наличието на собствена диагноза и прогноза е отдавна установена част от правата на пациентите в Америка. Следователно идеята, че членовете на семейството могат да блокират жизненоважна информация за здравето на човек, е невъобразима за американската публика. „Това е престъпление в Америка“, заявява Били по време на драматична сцена в чакалнята на болницата. Но същата философия относно правата на пациентите не съществува в много други страни, включително Китай, където семейството носи основна отговорност за вземане на решения. Разширеното семейство настоява, че е по -добре да държим Най Най в тъмното, да запазим оптимизма и щастието на Най Най, предпазвайки я от притеснения. Когато Били оспорва тази логика, те й напомнят, че самата Най Най е поддържала крайни медицински диагнози от други членове на семейството в миналото.