New York Fashion Week sker muligvis i Vesten, men mode -cognoscenti så fast mod øst tidligere i morges (feb. 16).

Monteret på en podie i Arthur B. Sackler Gallery på Metropolitan Museum of Art var en bemærkelsesværdig sammenstilling af modes af Sarah Burton for Alexander McQueen, Roberto Cavalli, og Ralph Lauren, ved siden af ​​kinesiske ceremonielle klæder fra 1700- og 1800 -tallet og en porcelænskrukke fra 1400 -tallet. Stødte du på denne midlertidige visning, til et presseforhåndsvisning af en kommende udstilling, har du måske undret dig over, hvordan kejser Qianlong ville have følt, at hans 200-årige gule silke satin festival påklædning sluttede som baggrund for en 2004 kjole designet af Tom Ford til Yves Saint Laurent, med en drage afbildet i plastik pailletter.

Met Costume Institute 2015

Kredit: Eric Wilson til InStyle.com

Udstillingen, kaldet "China: Through the Looking Glass", er en af ​​de mest ambitiøse virksomheder i historien om Met's populære Costume Institute -displays, en fælles indsats mellem kuratorer for modekollektionen og afdelingen for asiatisk kunst. Når den åbner 7. maj, vil flere gallerier blive forvandlet med visninger af mode og film sammen med kinesiske antikviteter for at demonstrere, hvordan vestlig æstetik længe har været påvirket af Østlig kunst. Det er en forening, der stammer mindst 2.000 år tilbage, siden den første silkehandel blev udviklet mellem Asien og Romerriget, bemærkede Maxwell K. Hearn, formanden for Met's afdeling for asiatisk kunst, selvom udstillingen vil fokusere mere specifikt på trans-orientalisme og østlig smag for Chinoiserie i løbet af de sidste to århundreder.

RELATERET: Nu ved du: Udskæringstrenden, der appellerer til din hjerne, ikke din krop

Resultaterne er undertiden udsøgte hyldest til kinesisk kunst, ligesom dem der blev vist på forhåndsvisning i New York Fashion Week, såsom en fantastisk Jean Paul Gaultier sjal fra 2010, der har et overdådigt broderi af blomster og en trim af mink og ræv. Men de kan også omfatte øjeblikke med kulturel ufølsomhed eller misforståelse-tilfælde af at være "tabt i oversættelse", som instruktøren Wong Kar-wai beskrev dem, både på film og måde. Den utroligt rige palet af Wongs film fra 2000 I humør til kærlighed har været en hyppig inspirationskilde for designere i løbet af det sidste årti, herunder så sent som efterårskollektionen af Diane von Furstenberg vist søndag aften.

Wong, der vil fungere som kunstnerisk leder af udstillingen og talte ved forhåndsvisningen, citerede både buddhister skriften og designeren Coco Chanel i sine poetiske bemærkninger, der sammenligner deres ikke helt forskellige synspunkter.

Fra buddhistisk skrift bemærkede Wong: "På himlen er der ingen forskel på øst og vest."

Og fra Chanel parafraserede han: ”Mode findes ikke kun i kjoler. Mode er på himlen, på gaderne. Det handler om ideer, den måde, vi lever på, og også om, hvad der sker. ”

FOTO: Opfrisk din stil med tips fra 2015 Resort -samlingerne

Det var i det mindste tydeligt fra de enorme længder, kuratorer tog for at præsentere udstillingen i et positivt lys, at de er følsomme over for bekymringer om, hvordan Kina vil afspejle sig i sine displays. Selv titlen blev ændret fra et tidligere navn, "Chinese Whispers", som for mange ører har en negativ konnotation.

Som Andrew Bolton, Costume Institute -kuratoren sagde, i en næsten forsigtig tone, tilegnelsen af ​​Mao -kraver og dragemotiver fra østlige designere repræsenterer "et Kina, der eksisterer kun i deres fantasi. ” Ved at placere disse eksempler ved siden af ​​kinesiske antikviteter, håber han, vil det skabe en ny mulighed for publikum at se hvert objekt i en anden sammenhæng.

Wong tilføjede: "I stedet for at forstærke forskellene håber jeg, at dette show vil være en begivenhed for at bringe os og vores to kulturer sammen."

RELATERET: 2014 Met Gala Red Carpet