Oscari võitja Meryl Streep teeb väikese kamee sisse Barack Obama oma raamat, Tõotatud maa, kuid esinemise ajal Hiline saade Stephen Colbertiga, ütles ta, et endine president "sai loost natuke valesti". Colbert selgitas, et oma raamatus kirjutas Obama sellest õhtusöögi ajal pidu Valges Majas, Streep "kalduge [toimima], et pehmelt mandariini keeles ette lugeda laulude sõnad lauludele, mille ta oli juba aastaid õppinud tagasi. " 

Streep rääkis Colbertile, et kuigi mõned üksikasjad olid ebatäpsed, on lugu ise pisut keerulisem kui mandariini luuletus. Tegelikkuses kaasatud Yo-Yo Ma, reis Pekingisse ja neljanda sajandi hiina luuletus.

"Ma mäletan seda hetke, kuid ta sai loost natuke valesti aru. Ta on väga hea kirjanik, kuid tema mälu on... "ütles ta, enne kui Colbert katkestas.

"Kontrollime fakte siin. Mis oli reaalsus - see polnud osa? "Küsis ta.

President Obama Meryl Streep

Krediit: ImageCatcher News Service / Contributor

SEOTUD: Amal Clooney tegi nalja abikaasa jagamise kohta Meryl Streepiga

"See oli luuletus. Olin just sellest Pekingi reisist tagasi tulnud... Ma läksin koos Yo-Yo Ma ja hunniku esinejatega ning me pidime olema suurel Nesti staadionil koos 7000 inimesega ja olime kavatseme teha kontserdi ja me Yo-Yoga teeme väga kuulsa neljanda sajandi hiina luuletuse, mida kõik teavad, "Streep ütles.

click fraud protection

Ta märkis, et see ei õnnestunud plaanipäraselt, milleks oli luuletuse esitamine "kõigepealt inglise keeles ja seejärel hiina keeles".

"Kuulsime, et tulemas on kultuuriminister, kes oli äärmiselt tähtis inimene... me kõik olime hirmul, "jätkas ta. „Olin luuletuse õppinud mandariini keeles ja ilmselgelt inglise keeles ning Yo-Yo kudus tema muusikasse vahepeal; harjutasime seda. Kuid hiina keeles võib sama sõna tõlkida täiesti erinevaks asjaks. "

"See oli imeline hetk - inimestele see meeldis. Aga jah, ma mäletasin seda luuletust [ja] ütlesin selle presidendile, "lõpetas Streep, öeldes, et ta" lõi kangeks "esialgse programmeerimise osas.

SEOTUD: Barack Obama "Naised, kes teda tegid"

Streep luges Colbertile ette luuletuse - nii inglise kui ka mandariini keeles: "Üksi udusel mäel / tulen lagendikule / päikesekiir rohelisel samblal / ma pole üksi."

"Kuna iga viies inimene maa peal on hiinlane, saavad nad nüüd aru, et ma ütlesin äsja ilmselt midagi kohutavat," naljatas ta oma ettekannet. "See on rahvusvaheline juhtum."