Heti perässä tappava hyökkäys Capitolia vastaan Viime kuussa ihmiset, jotka olivat näennäisesti optimistisempia kuin minä, alkoivat toistaa tuttua lausuntoa: "tämä ei ole Amerikka", mikä viittaa siihen, että tällainen väkivalta ja kapina" eivät ole sitä mitä olemme ".

Onko tämä totta, on kiistanalaista, mutta vaistomme määritellä itsemme sillä, mitä emme ole, on luonnollista; kääntöpuoli tietysti on se, että meidän on myös määriteltävä itsemme sen mukaan, mitä teemme ovat. On olemassa useita määritelmiä siitä, mitä amerikkalaisuus tarkoittaa, mutta ne ovat juurtuneet löysään, virheelliseen käsitykseen "amerikkalaisesta unelmasta", ajatuksesta, että kuka tahansa Tässä maassa on mahdollisuus vetää itsensä ylös kengännauhoista ja nousta sosiaalisille ja taloudellisille portaille yksinomaan kovan työn ja päättäväisyyden avulla.

Minari on amerikkalainen elokuva

Luotto: A24

Tuon määritelmän mukaan Minari, elokuva, joka seuraa Etelä -Korean maahanmuuttajaperhettä, jotka tulevat Arkansasin maaseudulle rakentamaan vauraampaa elämää kasvattamalla omaa tilaansa, on selvästi amerikkalainen. Mutta kun oli palkintokauden aika, Golden Globe luokitteli ylistämän elokuvan (tehnyt amerikkalainen ohjaaja ja kuvattu Amerikassa) vieraiden kielten elokuvakategoriassa, päätös siitä oli

click fraud protection
arvostellaan laajasti. Teknisesti, koska korea on elokuvassa vallitseva kieli, se luokitellaan vieraaksi Kieli filmeven jos Minari on listattu yhdysvaltalaisena elokuvana Globe -ehdokkuussivu. Silti, kuten jotkut väittivät, se oli hämmentävä puhelu, joka viittasi siihen, että Amerikka on maa, jossa ihmiset puhuvat vain englantia. ei voisi olla pidemmälle kuin totuus.

"En ole nähnyt tänä vuonna amerikkalaisempaa elokuvaa kuin #Minari", twiittasi elokuvantekijä Lulu Wang, joka oli samanlaisessa tilanteessa elokuvansa aikana Hyvästit oli pidetään vieraana kielenä Globeilla viime vuonna. "Se on tarina maahanmuuttajaperheestä, IN America, joka pyrkii toteuttamaan amerikkalaista unelmaa. Meidän on todella muutettava näitä vanhentuneita sääntöjä, jotka luonnehtivat amerikkalaisia ​​vain englanninkielisiksi. "

Minari ohjaaja Lee Isaac Chung suhtautui Globesin luokitteluun rauhallisesti diplomaattisesti selittäenVanity Fairettä hän ei halua "demonisoida" Hollywood Foreign Pressia, jonka hän katsoo yrittävän palkita elokuvia ja juhlia elokuvaa. Silti Chung oli empaattinen ihmisille, joita päätös loukkasi.

"Olen miettinyt sitä paljon ja ymmärrän, kuinka kipua ihmiset tuntevat koko tässä asiassa", hän kertoi tiedotteelle. "Koska kasvaa Aasian amerikkalaisena ja kasvaa sellaisena, joka ei ole valkoinen, usein tässä maassa voit tuntea itsesi ulkomaalaiseksi tai sinua muistutetaan ulkomaalaiseksi et ole. Vaikka sisälläsi tunnet olosi täysin amerikkalaiseksi. Tämä on koti. "

Myös HFPA: n lähde kertoi Vanity Fair että "kaikki elokuvat, joissa vähintään 50% ei-englanninkielisestä vuoropuhelusta menee vieraiden kielten luokkaan" sen sijaan, että olisivat oikeutettuja yhteen kahdesta parhaasta Globe-kuvasta. Mutta kuten joillakin on huomautti, 2009 Kunniattomat paskiaiset, joka oli enimmäkseen saksaksi ja ranskaksi, ei täyttänyt 50%: n englanninkielistä kynnystä, mutta se esitettiin ja nimitettiin parhaaksi draamaelokuvaksi. 2006 -luvulla Babel, joka paljastuu englanniksi, espanjaksi, arabiaksi ja japaniksi, ei myöskään ylittänyt 50%: n englanninkielen kynnystä, mutta se oli ehdolla samaan kategoriaan Globeilla ja voitti palkinnon. Suurin ero näiden kahden elokuvan välillä Minari onko tuo Minari hänellä ei ole enemmistö-valkoista näyttelijää.

RELATED: Julkkikset puhuvat kasvavista viharikoksista aasialaisia ​​amerikkalaisia ​​vastaan ​​Yhdysvalloissa

Yksittäinen luokittelu yhdessä palkintojenäyttelyssä ei sinänsä riistä aasialaisamerikkalaisilta amerikkalaisuutta, mutta viesti tuntui selvältä: se on signaali tuntea paikkamme, identiteettimme "toisena", vaikka olisimme syntyneet ja kasvaneet Osavaltiot. Siihen aikaan, kun vihaa rikoksia Aasian amerikkalaisia ​​vastaan ovat nousussa Valtaviestimet eivät kuitenkaan ilmoita niistä suurelta osin, tämä on vähemmän kuin samppanjaongelma ja enemmänkin esimerkki erilaisista salakavalasta tavoista Aasian amerikkalaisille sanotaan, etteivät he kuulu - että vanhempamme voivat olla pahoinpideltiin fyysisesti päivänvalossa pahoinvoinnissa, eikä se ole edes räikeä New Yorkin ajat, tai tuota syrjintäämme ei pidetä merkittävänä osana amerikkalaista koulutusta.

Kyllä, HFPA: n kielisäännöt ovat teknisiä - mutta se on se pointti. Se on teknisyys, joka estää aasialaisia ​​amerikkalaisia ​​näkemästä lainkaan amerikkalaisina. Siinä sanotaan, että voit tehdä palkitsemisen arvoisen elokuvan, eikä teknisesti edelleenkään katsota olevansa samassa luokassa kuin ikätoverisi. Olemmeko todella vain teknisesti Amerikkalainen? On lukemattomia amerikkalaisia, jotka eivät puhu englantia kotona, mutta ovat silti amerikkalaisia. Kuten Chung kertoi Vanity Fair"" olemassa olevat luokat eivät välttämättä sovi todellisuuteen siitä, keitä me olemme ihmisinä. " Eikä ole tavoite elokuva-jota ranskalainen uuden aallon ohjaaja Jean-Luc Godard kutsui "totuudeksi 24 kuvaa sekunnissa"-edustamaan sitä, millaisia ​​me todella olemme ihmiset?

RELATED: Aasian amerikkalaisten naisten on seisottava Black Lives Matter -liikkeen kanssa

Tällä hetkellä nämä luokat on asetettu tavalla, joka sanoo aasialaisille amerikkalaisille: "tarinasi eivät ole meille". Mutta Minari ei ole vain aasialaisamerikkalaisten tarina aasialaisamerikkalaisille, vaan kaikille. Aasian amerikkalaiset ja muut vähemmistöt ovat kasvaneet, kun heitä on pyydetty näkemään itsemme valkoisen Hollywoodin tarinoissa, ja on aika saada sama kohtelu. Minari ei ole vain maahanmuuttajien tarina, vaan tarina amerikkalaisesta kokemuksesta.

"Joskus mietin, onko Aasian -Amerikan kokemus sellainen kuin ajattelet kaikkia muita, mutta kukaan muu ei ajattele sinua" Minari tähti Steven Yeun heijastuu äskettäin. Toistaiseksi se on - mutta sen ei tarvitse olla.