Ça va peut-être, mais ça ne va pas du tout parce que la version de 10 minutes de Taylor Swift's "All Too Well" est enfin là.

Écrit par Swift et Liz Rose, la chanson est la version non coupée de la longue rumeur du morceau déchirant de 2012, qui est considéré par beaucoup comme le magnum opus du chanteur. Il nous vient par Rouge (version de Taylor) – actuellement dans les magasins et en streaming – le deuxième des albums réenregistrés de Swift à sortir dans le cadre de son processus en cours pour détenir les droits de tous ses anciens maîtres.

Les original "Trop bien" chronométré à 5 minutes et 28 secondes, et avec les cinq minutes supplémentaires, la version étendue devient presque comme un poème épique, L'Odyssée à Homer de Swift — si L'Odyssée étaient à propos d'une rupture déchirante, c'est-à-dire. C'est différent et plus en colère que son prédécesseur plus mélancolique, et entraîne un peu plus l'antagoniste de la chanson (largement supposé être l'ex de Swift, Jake Gyllenhaal).

L'ouverture de la chanson est la même: c'est toutes les feuilles d'automne et un petit gamin à lunettes dans un lit simple. Il commence à diverger après "

click fraud protection
Pensant que ton avenir c'était moi." Au lieu d'entrer dans le pré-refrain ("Et je sais que c'est parti depuis longtemps et..."), le premier nouveau couplet de la chanson vient et avec elle vient ce qui aurait été une grande première à l'époque pour une chanson de Swift si elle n'avait pas été coupée - le bombe f. Apparemment, cet ex a un porte-clés "'fuck the patriarcat'".

Ce verset est particulièrement triste car il fournit plus de contexte sur la relation. Cela semble suggérer que l'homme n'a jamais dit à Swift qu'il l'aimait avant leur rupture ("N'importe quand maintenant, il va dire que c'est de l'amour / Tu ne l'as jamais appelé comme ça / Jusqu'à ce que nous soyons morts et enterrés"). "Prends le pouls et reviens en jurant que c'est pareil, après trois mois dans la tombe", chante Swift. Cela correspond bien à la tradition d'une autre chanson sur rouge, "We Are Never Ever Getting Back Together", dans lequel un ex appelle la chanteuse après leur rupture, lui jurant qu'il l'aime toujours et que les choses ont changé.

Vient ensuite le refrain, qui est heureusement le même, mais plus long. Ici, nous obtenons des paroles qui étaient si négligemment cruelles (ly) coupées. "Et nous y revoilà / Quand personne ne devait savoir / Tu m'as gardé comme un secret / Mais je t'ai gardé comme un serment / Prière sacrée et on jurait de trop s'en souvenir." Des frissons.

Ce qui est intéressant à noter, c'est l'utilisation de la « prière sacrée », à laquelle elle reviendra à la fin de la chanson, et le fait que c'est la première fois dans l'une ou l'autre chanson que le couple les deux se souviennent de quelque chose "trop ​​bien". Dans l'original, elle l'accuse de se souvenir, et à d'autres moments elle admet qu'elle le fait aussi, mais ici elle les amène tous les deux dans le souvenir.

Taylor Swift Rouge

Crédit: République

Un autre nouveau verset semble suggérer qu'il avait peut-être honte ou qu'il n'était pas aussi ouvert à propos de la relation ("Et nous revoilà quand personne ne devait savoir / Tu m'as gardé comme un secretmais je t'ai gardé comme un serment"), et que leur différence d'âge a joué un rôle dans la rupture.

"Tu as dit que si nous avions été plus proches en âge / Peut-être que ça aurait été bien / Et ça m'a donné envie de mourir", écrit-elle, avant de vraiment se lâcher dans le couplet suivant. Là, elle mentionne une fête où une actrice anonyme surprend Swift en train de pleurer dans une salle de bain et lui demande ce qui ne va pas. Elle raconte également l'histoire de l'ex charmant son père jusqu'à ce qu'il doive regarder sa fille regarder tristement par la porte d'entrée, espérant que son ex reviendrait. Il lui dit: "C'est censé être amusant... avoir 21 ans." (Pour mémoire, Swift était sur le point d'avoir 21 ans et Gyllenhaal était sur le point d'avoir 30 ans quand ils rompu fin 2010).

Swift et Rose ont gardé le meilleur traînage pour la fin, avec le dernier couplet. "Et je n'ai jamais été doué pour raconter des blagues / Mais la punchline passe / Je vais vieillir, mais tes amants gardent mon âge, fredonne-t-elle. À partir de là, elle commence vraiment à le ramener dans la conversation, le suppliant de partager sa misère. Elle fait également plus de références potentielles à l'identité de son beau sans nom, avec des mentions de Brooklyn et des flammes jumelles (quelque chose également évoqué dans « State of Grace » avec ces « twin fire signes »).

Mais, malgré toute la rage brute que la chanson évoque clairement, elle est au fond toujours profondément, profondément triste. La nouvelle outro termine la chanson sur cette note, Swift demandant: "Entre nous, l'histoire d'amour ne t'a-t-elle que trop mutilé ?" avant de rappeler une fois de plus cette prière sacrée qu'ils firent tous les deux: "Prière sacrée / J'étais là, j'étais là / C'était rare, tu t'en souviens... Trop bien."

Avoir plus de chanson donne naturellement une image plus vivante et ne fait qu'ajouter à la tradition d'une chanson qui en est déjà pleine. Mais, malgré toutes ses différences et sa nouvelle production, quelque chose sur la version de 10 minutes de "All Too Well" se sentait comme à la maison en quelque sorte.

Contenu associé :

  • Taylor Swift prononce un discours touchant à Carole King lors de la cérémonie du Rock & Roll Hall of Fame
  • Tu le patron Sera Gamble partage l'histoire de la chute d'aiguilles de Taylor Swift lors de la finale
  • 29 albums à écouter cet automne