Lauréat d'un Oscar Meryl Streep fait une petite apparition dans celle de Barack Obama livre, Une terre promise, mais lors d'une apparition sur Le Late Show avec Stephen Colbert, elle a dit que l'ancien président "s'est un peu trompé dans l'histoire". Colbert a expliqué que dans son livre, Obama a écrit qu'au cours d'un dîner fête à la Maison Blanche, Streep "se pencha pour réciter doucement en mandarin les paroles d'une chanson sur les nuages ​​qu'elle avait apprise pendant quelques années depuis." 

Streep a déclaré à Colbert que même si certains détails étaient inexacts, l'histoire elle-même est un peu plus compliquée qu'un poème en mandarin. En réalité, il s'agit de Yo-Yo Ma, d'un voyage à Pékin et d'un poème chinois du IVe siècle.

"Je me souviens de ce moment, mais il s'est un peu trompé dans l'histoire. C'est un très bon écrivain mais sa mémoire est... " dit-elle avant que Colbert ne l'interrompe.

« Vérifions les faits du président ici. Quelle était la réalité – ce n'était pas pour une partie ?", a-t-il demandé.

click fraud protection
Le président Obama Meryl Streep

Crédit: ImageCatcher News Service / Contributeur

CONNEXES: Amal Clooney a plaisanté sur le partage d'un mari avec Meryl Streep

"C'était un poème. Je venais de rentrer, en fait, de ce voyage à Pékin... J'y suis allé avec Yo-Yo Ma et un groupe d'artistes et nous devions être dans le grand stade Nest avec 7 000 personnes et nous étions allait faire un concert, et Yo-Yo et moi allions faire un très célèbre poème chinois du IVe siècle que tout le monde connaît", Streep mentionné.

Elle a noté que cela ne s'était pas déroulé comme prévu, à savoir réciter le poème "d'abord en anglais, puis en chinois".

"Nous avons entendu dire que le ministre de la Culture venait, qui était une personne extrêmement importante... nous étions tous terrifiés", a-t-elle poursuivi. "J'avais appris le poème en mandarin et, évidemment, en anglais, et Yo-Yo tissait dans sa musique entre les deux; nous avons pratiqué cela. Mais en chinois, le même mot peut être traduit par une chose complètement différente."

"C'était un moment merveilleux, les gens ont adoré. Mais oui, je me suis souvenu du poème [et] je l'ai dit au président », a terminé Streep, disant qu'elle « s'est désengagée » de la programmation originale.

CONNEXES: Barack Obama sur les femmes qui l'ont fait

Streep a récité le poème pour Colbert - en anglais et en mandarin: "Seul sur une montagne brumeuse / Je viens à une clairière / Lumière du soleil sur la mousse verte / Je ne suis pas seul."

"Puisqu'une personne sur cinq sur terre est chinoise, elle saura maintenant que je viens de dire quelque chose d'horrible, probablement", a-t-elle plaisanté à propos de sa récitation. "C'est un incident international."