A „Tényleges hazugság alapján” szavak bevezetik Lulu Wang író és rendező saját családi történetén alapuló filmjét, A búcsú. Főszerepben Awkwafina első fő drámai szerepében, mint a film főszereplője, Billi, az előadás és annak csendes hitelessége nem más, mint megdöbbentő. A film azzal kezdődik, hogy Billi New York forgalmas utcáin sétál. Bár kínaiul beszél mandarinul a Nai Nai -val (ami nagymamát jelent) Kínában, Billi fiatalos amerikaisága teljes mértékben megmutatkozik akcentusán, járásán és hozzáállásán keresztül. A két nő egymásnak fehér hazugságokat mond egymásnak. Nai Nai hazudik arról, hogy kórházban van, és nem akarja, hogy unokája aggódjon. Billi azt hazudja, hogy kalapot visel, hogy melegedjen, és elhárítsa nagymamája aggodalmait. Bár a film alig kezdődött el, az ismerkedés égeti a szemem. Hirtelen vágyom a nagyszüleim védő ölelésére, akik mind elmentek.

A cselekmény akkor bontakozik ki, amikor Billi megtudja, hogy Nai Nai -n végső rákot diagnosztizáltak, de a nagycsalád úgy dönt, hogy titokban tartja a diagnózist. Röntgensugarakat és teszteredményeket hamisítottak, hogy meggyőzzék, hogy az eredmények nem mások, mint „jóindulatú árnyékok”, nem érdemesek aggódni. Ahelyett, hogy igazat mondana neki, a család hamis esküvőt szervez Billi unokatestvérének, Hao Hao -nak és csak néhány hónapos döbbent japán barátnő, ürügyként arra, hogy utoljára egy családi összejövetelt rendezzen tiszteletére Nai Nai.

click fraud protection

KAPCSOLÓDÓ: Íme a történet, hogyan lettem "Awkwafina"

Polgári szempontból aktív, büszke amerikai állampolgár vagyok, tökéletesen amerikai akcentussal, bár Kínában születtem. Ennek ellenére mindig zavartnak éreztem magam, hogy képtelen vagyok megsértődni a kérdésre: „Hol vagy? igazán tól től?" A búcsú most láttam először a saját elbeszélésemet a képernyőn. Megragadja annak a karakternek az árnyalatait, aki határozottan amerikai, és aki a bevándorlás traumáját is átélte a gyermek, kénytelen magára hagyni darabjait nagyszülei szívében és gyermekkora nevezetességeiben.

A búcsú

Hitel: A24

Ez a mélyebb szubkulturális komplexitás, amely mások számára talán nem nyilvánvaló, központi szerepet játszott a film hitelességében, és annak a lényege, hogy miért szerették meg hangosan az ázsiai-amerikai nézők. A munka mélyebb megértése érdekében itt van néhány kulturális húsvéti tojás A búcsú, magyarázta.

1. A cím hazugság

A nyitó sorrendben a kínai címet az angol borítja. A „别 告诉 她” közvetlenül a „Don't tell her” kifejezésre utal, ami talán titokzatosabb és kevésbé ünnepélyes, mint az angol cím. Egy interjúban NPR, Wang elárulta, hogy igazi Nai Nai még mindig nem tud rákdiagnosztikájáról. A titok még mindig él, és a hazugság nőtt az alapjául szolgáló teljes értékű hollywoodi filmmel. Wang és a család továbbra is megtartják a film központi cselekményét és a film nevét matriarchától.

2. Billi „műholdas baba” volt

Az Egyesült Államokban sok kínai bevándorló család nem engedheti meg magának a gyermekgondozást, és gyakran a nagyszülőkre vagy más kínai rokonokra támaszkodik, hogy felneveljék kisgyermekeiket. Bár az Egyesült Államokra vonatkozó számok nem állnak rendelkezésre, becslések szerint 60 millió kínai gyermekről gondoskodnak a távoli családtagok, elsősorban a nagyszülők. Billi több évig élt a nagyszüleinél, míg a szülei az Egyesült Államokban dolgoztak, mielőtt áthozhatták volna, ami megmagyarázza közelségét Nai Nai -hoz. Műhold gyermekek néha finom traumatikus jeleket mutatnak, miközben szembenéznek azzal a kihívással, hogy később beilleszkedjenek az Egyesült Államok életébe. Az édesanyjával való szembesítés során Billi kifejezi azt a traumát és zavartságot, amelyet úgy érezte, hirtelen kiszakadtak boldog gyermekkorából Kínában.

A búcsú

Hitel: A24

3. Pimasz üdvözlet

Amikor Billi bejelentés nélkül megérkezik Nai Nai lakásába, lelkesen ütögetéssel üdvözli nagymamájától, aki vidáman megjegyzi, hogy pont úgy emlékszik rá. Anyám még mindig megveregeti a fenekemet, amikor megöleljük. Méltatlankodásommal ezt tette közeli férfi és női barátaimmal a középiskolában és az egyetemen, most pedig a férjemmel.

4. A szeretet sértései

Nai Nai a filmen keresztül Billit „hülye gyereknek” nevezi, ez egy mandarin kínai kifejezés a szeretetre. Billi élvezi, hogy így hívják, ami a gyermekkori éveket juttatja eszébe a Nai Nai -val, a babázással. Ebben a szeretetteljes kontextusban a fordítás közelebb áll az amerikai gyerekes „Silly Goose” becenévhez.

KAPCSOLÓDÓ: Egy évvel később, van Őrült gazdag ázsiaiak Tényleg megváltozott Hollywood?

5. 'Ez komplikált'

Amikor a családi vacsorán felforrósodnak a feszültségek, Billi szülei vitába keverednek a nagycsaláddal. A helyi rokonok bántják a Kínát elhagyó testvéreket. Wang ügyesen szemlélteti azt a bonyolult viszonyt, amelyet a kínai emberek a Nyugathoz kötnek, részben haragot és részben csodálatot. - mondta Wang Pala"Van egyfajta érzés, hogy az emberek, akik elmentek, nem igazán értik Kínát." A fordítottja is az igaz, ahol Kínában az emberek nem igazán értik a kínai amerikaiakat, akik még opportunistanak is tekinthetők áruló. Amikor egy néni azt hirdeti, hogy a kínai emberek maradjanak Kínában, ahelyett, hogy amerikaivá válnának, Billi anyja kihívást jelent neki: „Elküldi a fiát az Egyesült Államokba tanulni, ha idősebb lesz?” A válasz egyértelműen igenlő, elhagyja a nénit szótlan.

6. IPhone a nagypapa szelleméhez

A kínai temetési szertartások semmi, ha nem kidolgozottak, és az ősimádat bevett gyakorlat. Nagyapám temetésére a családom beszerzett egy színes, díszes, legalább kétszer akkora miniatűr kartonból készült kúriát egy hűtőszekrényből, valamint más papírokból készült luxusból, beleértve a szolgákat, a limuzinokat és még egy háziállatot is galamb. Mindezeket hatalmas máglyában égették el, hogy elérhessék őt a túlvilágon. Billi családjához hasonlóan mi is halmoztuk a halom szellempénzt, ami szimbolikus antik pénz őseink szellemvilágban való felhasználására. A temetések gyakran napokig tartanak. A legjobb ételeket és italokat kínálják fel a családi szentélyek előtt. A temetői jelenetet Wang nagyapja valódi sírhelyén forgatták, és újabb hitelességgel gazdagították. Szokás, különösen olyan nagy eseményeket megelőzően, mint az esküvő A búcsú, hogy a család felkereshesse az ősök sírjait, hogy felajánlásokat tegyen, az ősi szellemeket eléggé megtartva ahhoz, hogy továbbra is megáldja a családot. Egy iPhone -doboz elégetése egy újabb szellempénz -befizetéssel együtt komikusnak tűnhet a kívülállók számára, de ez van általános gyakorlat azoknak a családoknak, akik virágzó túlvilágot akarnak biztosítani őseiknek, nem kímélve őket szimbolikus értelemben luxus.

A búcsú

Hitel: A24

7. A szeretett kis császár

Billi duci kis unokatestvére, aki mindig videojátékokhoz volt ragasztva, egy megrázóan hiteles ábrázolása egy fiúnak, aki szenved Kis császár szindróma. Példa Kína 1979-2015 között létező egygyermekes politikájának következményeire. Ez a politika, amelyet a férfi örököseinek kulturális preferenciái tápláltak, amelyek a családnevet folytatják, sok városi családot eredményezett túlzottan engedett fiúk nevelésében. Az unokatestvér stílusa - jobban öltözött, mint a legtöbb felnőtt az esküvőn; a nagy tapintású hajvágás, fiatalon festve és áttörve-szintén jelzi, hogy lényegében „kis császár”.

8. Gyakoriak az esküvő előtti extravagáns fotózások

A drámai irónia és komédia jelenetében Nai Nai rendezi a kínos házaspárt az esküvő előtti nagyon merev fotózásuk során. Egy másik menyasszony és a vőlegény, teljes esküvői díszben, betéved a forgatásba, és alaposan elnézést kér, amikor rájön, hogy rossz helyen tartózkodik. Bonyolult A nagy fotóstúdiók készletei nem szokatlanok a kínai esküvői fotózási iparban, becslések szerint érdemes milliárdokat, ahol a csúcsminőségű csillogás, átalakítások, ruhakölcsönzők,esküvő fotózások, és a retusálás sok ezer dollárba kerülhet. A fényképek ezután jól láthatóan megjelennek az esküvőn.

KAPCSOLÓDÓ: 12 ázsiai sztereotípia Legyél mindig a Lehetséges Teljesen leáll

9. Van elefánt a banketten?

Mivel egyik esküvői vendég sem tudta, hogy az egész házasság bohózat, meglepődtem, hogy a finom, feszült úgy néz ki, ahogy a vendégek egymásnak adták, a filmben nem volt éles megbeszélés arról, hogy Hao Hao egy japánt vesz feleségül nő. Bár a modern kapcsolatok Kína és Japán között némileg javultak, történelmük hosszú és keserű. Saját apám hangosan tiltakozott, amikor röviden randiztam néhány japán-amerikai emberrel. A háborús bűnök szörnyűségei nem feledkeznek meg, és a családok a múltbeli traumákból való gyógyulás különböző szakaszaiban vannak. Ez a kulturális jelenség ma is érinti az ázsiai-amerikaiakat, különösen azokat, akik bevándorlók gyermekei, mert legalábbis erről számolnak be Az ázsiai-amerikaiak 61% -a azt mondják, hogy a szülőknek befolyásolniuk kell a gyermek házastársának kiválasztását.

10. Éljen az esküvői karaoke!

A legjobb gyerekkori emlékeim a nagy családi banketteken való részvételem a legjobb ruháimban és táncaim szívem mezítláb a néha offkey éneklésre bárkinek, aki elég bátor volt ahhoz, hogy a színpad. Ez volt a nyolcvanas évek, és bár a karaoke gépek még nem voltak elterjedtek, a családi ünnepek Ázsiában voltak rendszeresen szerepelt egy bérelt billentyűs játékos, aki minden készséges vendéget elkísér kedvenc dalában választás. A technológia fejlődött, de a hagyomány (ahogy a filmben is látható) nem változott.

A búcsú

Hitel: A24

11. Nai Nai, a forradalmár

- mondta Wang NPR hogy közben a Kulturális forradalom, igazi Nai Nai 14 éves korában harcolt a kínai hadseregben, a kommunista párt oldalán a nacionalistákkal szemben. „Valójában ez csak egy módja annak, hogy elkerülje a rendezett házasságot. A családja gondoskodott arról, hogy férjhez menjen, és ő nem akarta ezt tenni... És ezért csak elővett egy hátizsákot, és csatlakozott a [hadsereghez] ” - mondta. Nai Nai a filmben ugyanolyan lázadó. Miközben kuncog, és utoléri háborús veterán haverjait, kiderül, hogy bicegése egy régebbi csata lövéséből származik.

12. Család v. Az egyén

Ban,-ben MINKET., megszoktuk, hogy természetesnek vesszük az egyén jogát arra, hogy saját orvosi döntéseit hozza meg. A saját diagnózishoz és prognózishoz való hozzáférés Amerikában a betegek jogainak régóta megalapozott része. Ezért az amerikai közönség számára elképzelhetetlen az a gondolat, hogy a családtagok letilthatják a létfontosságú információkat egy személy egészségéről. „Ez bűncselekmény Amerikában” - jelenti ki Billi egy drámai jelenet során a kórház várótermében. De ugyanaz a filozófia a betegek jogai körül nem létezik sok más országban, beleértve Kínát is, ahol a család az elsődleges döntési felelősség. A nagycsalád ragaszkodik ahhoz, hogy jobb Nai Nai -t sötétben tartani, megőrizni Nai Nai optimizmusát és boldogságát, megvédve őt az aggodalomtól. Amikor Billi megkérdőjelezi ezt a logikát, emlékeztetnek rá, hogy Nai Nai maga tartotta a végső orvosi diagnózist más családtagoktól a múltban.