Slechts enkele uren nadat u uitstapte in een leuke en casual groene midi-jurk, Kate Middleton herinnerde iedereen eraan dat ze in feite een prinses is door een prachtige koningsblauwe jurk aan te trekken die geschikt was voor een toekomstige koningin.
Donderdag droeg de prinses van Wales de opvallende japon toen ze samen met haar echtgenoot, prins William, de Royal Variety Performance bijwoonde in de Royal Albert Hall in Londen. Middleton stapte hand in hand op de rode loper van het evenement en droeg een diepblauwe Safiyaa-avondjurk compleet met een blitse, met pailletten bedekte kraag, gewatteerde vierkante schouders, een beenopening die de kuiten blootlegt en dramatische, op de vloer grazende mouwen. Kate combineerde de jurk met bijpassende blauwe hakken en een met zilveren kristallen versierde clutch van Jenny Packham, en zij maakte het avondensemble af met J.Crew oorknopjes en een prachtig zilveren exemplaar armband.
Wat glamour betreft droeg de prinses haar donkerbruine haar in perfect uitgeblazen golven met een volumineuze pony en een iets uit het midden, en ze rondde de look af met roze wangen, een glanzend rokerig oog en een glanzend roze lip.
William complementeerde zijn vrouw door een zwart fluwelen colbert te dragen, dat hij combineerde met een bijpassende zwarte vlinderdas en broek.
Hoewel de Prins en Prinses van Wales er misschien op hun gemak uitzagen toen ze het evenement betreden, hun verschijning kwam slechts enkele uren nadat de koninklijke familie een beetje drama had meegemaakt (maar echt, wanneer niet zij?). Slechts een dag voor het uitje van Kate en William maakten Nederlandse uitgevers bekend dat ze van plan waren het nieuwe boek van koninklijke auteur Omid Scobie uit de kast te halen, Eindspel, naar verluidt uit de schappen het onthullen van de koninklijke achtergrond achter racistische opmerkingen gemaakt over de huidskleur van Archie.
“De gerectificeerde uitgave van Eindstrijd van Omid Scobie ligt vrijdag 8 december in de boekhandel”, vertellen Nederlandse uitgevers Mensen. “Xander Uitgevers heeft het boek tijdelijk uit de verkoop gehaald, vanwege een fout in de Nederlandse editie.”
Scobie woog ook op de ‘fout’ en zei tegen de publicatie: ‘Omdat ik alleen de Engelse versie van Eindspel, ik kan alleen commentaar geven op dat manuscript – waarin niet de twee personen worden genoemd die hebben deelgenomen aan de gesprek. Ik ben blij om te horen dat de fout in de vertaling van de Nederlandse editie wordt verholpen.”