La doar câteva ore după ce a ieșit într-un rochie midi verde draguta si casual, Kate Middleton le-a reamintit tuturor că ea este, de fapt, o prințesă, strecurându-se într-o rochie uimitoare albastră regală potrivită pentru o viitoare regină.
Joi, Prințesa de Wales a purtat rochia care întorcea capul când a participat la Royal Variety Performance alături de soțul ei, Prințul William, la Royal Albert Hall din Londra. Pășind pe covorul roșu al evenimentului, mână în mână cu iubitul ei, Middleton a îmbrăcat o rochie de seară Safiyaa de un albastru intens. completat cu un guler strălucitor, acoperit cu paiete, umeri pătrați căptușiți, o fantă pentru picior care dezvăluie gambele și o pășunare dramatică. mâneci. Kate a combinat rochia cu tocuri albastre asortate și un clutch argintiu împodobit cu cristale de la Jenny Packham, iar ea a terminat ansamblul de seară adăugând cercei tip J.Crew și un argint uimitor brăţară.
În ceea ce privește glam, prințesa își purta părul brunet în valuri perfect suflate, cu breton voluminos și un partea ușor decentrată și ea a completat aspectul cu obraji roz, un ochi afumat și strălucitor și un roz lucios. buze.
William și-a completat soția purtând o jachetă de costum de catifea neagră, pe care a îmbrăcat-o cu un papion și pantaloni negri asortate.
În timp ce prințul și prințesa de Wales s-ar fi părut în largul lor în timp ce au intrat la eveniment, au Apariția a avut loc la doar câteva ore după ce familia regală a experimentat un pic de dramă (dar într-adevăr, când nu ei?). Cu doar o zi înainte de ieșirea lui Kate și William, editorii olandezi au anunțat că intenționează să scoată noua carte a autorului regal Omid Scobie. Finalul jocului, de pe rafturi pentru se pare dezvăluind regalul din spatele comentariilor rasiste făcut despre culoarea pielii lui Archie.
„Ediția rectificată a Eindstrijd de Omid Scobie va fi în librării vineri, 8 decembrie”, au spus editorii olandezi oameni. „Xander Uitgevers a scos temporar cartea de la vânzare, din cauza unei erori care a apărut în ediția olandeză.”
Scobie a analizat, de asemenea, „eroarea”, spunând publicației: „După ce am scris și editat doar versiunea în limba engleză a Sfârșitul jocului, pot doar să comentez acel manuscris - care nu numește cei doi indivizi care au luat parte la conversaţie. Mă bucur să aud că eroarea de traducere a ediției olandeze este remediată.”