Оскароносец Мерил Стрип делает небольшую камею в Барака Обамы книга, Земля обетованная, но во время появления на Позднее шоу со Стивеном Колбертом, она сказала, что бывший президент "немного ошибся". Кольбер объяснил, что в своей книге Обама написал, что во время ужина на вечеринке в Белом доме, Стрип "наклонилась [ред], чтобы тихонько процитировать на мандаринском языке текст песни об облаках, которую она выучила за несколько лет назад." 

Стрип сказал Колберту, что, хотя некоторые детали были неточными, сама история немного сложнее, чем стихотворение на китайском языке. На самом деле это был Йо-Йо Ма, поездка в Пекин и китайское стихотворение четвертого века.

"Я помню тот момент, но он немного ошибся. Он очень хороший писатель, но его память... - сказала она, прежде чем Кольбер прервал ее.

"Давайте проверим президента здесь. Что было на самом деле - не по частям? »- спросил он.

Президент Обама Мерил Стрип

Кредит: Служба новостей ImageCatcher / Автор

СВЯЗАННЫЙ: Амаль Клуни пошутила о том, чтобы поделиться мужем с Мерил Стрип

"Это было стихотворение. Я только что вернулся из поездки в Пекин... Я пошел с Йо-Йо Ма и группой исполнителей, и мы должны были быть на большом стадионе Nest с 7000 человек, и мы были собирались дать концерт, и мы с Йо-Йо собирались написать очень известное китайское стихотворение четвертого века, которое все знают: «Стрип сказал.

Она отметила, что не получилось так, как планировалось, а именно: прочитать стихотворение «сначала на английском, а затем на китайском».

«Мы слышали, что приедет министр культуры, очень важный человек... мы все были в ужасе », - продолжила она. "Я выучил стихотворение на мандаринском и, очевидно, на английском языке, и Йо-Йо вплетал свою музыку в промежуток; мы практиковали это. Но по-китайски одно и то же слово можно перевести как совершенно другое ".

«Это был замечательный момент - людям он понравился. Но да, я вспомнил стихотворение [и] сказал его президенту: «Стрип закончила, сказав, что она« струсила »в первоначальной программе.

СВЯЗАННЫЙ: Барак Обама о женщинах, которые его создали

Стрип прочитал стихотворение для Кольбера - и на английском, и на мандаринском: «Один на туманной горе / Я прихожу на поляну / Солнечный свет на зеленом мхе / Я не один».

«Поскольку каждый пятый человек на Земле - китаец, они, вероятно, теперь будут знать, что я только что сказала что-то ужасное», - пошутила она над своим чтением. «Это международный инцидент».