Всего через несколько часов после выхода из милое и повседневное зеленое платье миди, Кейт Миддлтон напомнила всем, что она на самом деле принцесса, облачившись в потрясающее королевское синее платье, подходящее будущей королеве.
В четверг принцесса Уэльская надела потрясающее платье во время посещения Королевского эстрадного представления вместе со своим мужем принцем Уильямом в Королевском Альберт-холле в Лондоне. Выйдя на красную дорожку мероприятия рука об руку со своим возлюбленным, Миддлтон надела темно-синее вечернее платье Safiyaa. в комплекте с блестящим воротником, расшитым блестками, мягкими квадратными плечами, разрезом, обнажающим икры, и эффектным, скользящим по полу. рукава. Кейт сочетала платье с соответствующими синими туфлями на каблуках и серебряным клатчем, украшенным кристаллами, от Jenny. Пакхэм, а вечерний ансамбль она завершила, добавив серьги-пусеты J.Crew и потрясающее серебряное украшение. браслет.
Что касается гламура, принцесса уложила свои темные волосы идеально уложенными волнами, с объемной челкой и прической. немного смещенную от центра часть, и она завершила образ румяными щеками, мерцающими дымчатыми глазами и глянцевым розовым макияжем. губа.
Уильям дополнил свою жену, надев черный бархатный пиджак, который он дополнил соответствующим черным галстуком-бабочкой и брюками.
Хотя принц и принцесса Уэльские, входя на мероприятие, выглядели непринужденно, их появление произошло всего через несколько часов после того, как королевская семья пережила небольшую драму (но на самом деле, когда не они?). Всего за день до прогулки Кейт и Уильяма голландские издатели объявили, что планируют отказаться от новой книги королевского писателя Омида Скоби. Финал, с полок, как сообщается разоблачение королевской семьи, стоящей за расистскими комментариями сделанный на основе цвета кожи Арчи.
«Исправленное издание Эйндстрийд Омида Скоби появится в книжных магазинах в пятницу, 8 декабря», — сообщили голландские издатели. Люди. «Ксандер Уитгеверс временно снял книгу с продажи из-за ошибки, допущенной в голландском издании».
Скоби также высказал мнение об «ошибке», сообщив изданию: «Написав и отредактировав только английскую версию Финал, я могу только прокомментировать эту рукопись, в которой не упоминаются имена двух лиц, принимавших участие в беседа. Я рад слышать, что ошибка в переводе голландского издания исправляется».