New York Fashion Week možno sa to deje na Západe, ale módni poznávači dnes ráno (február) pevne hľadeli na východ 16).

Postavený na pódiu v Arthur B. Sacklerova galéria Metropolitného múzea umenia bola pozoruhodným porovnaním módnych návrhov Sarah Burtonovej pre Alexander McQueen, Roberto Cavallia Ralph Lauren, vedľa čínskych slávnostných rób z 18. a 19. storočia a porcelánovej dózy z 15. storočia. Pri stretnutí s týmto dočasným zobrazením a pre tlačovú ukážku pripravovanej výstavy ste sa možno pýtali, ako cisár Qianlong by cítil, ako by sa jeho 200-ročné oblečenie zo žltého hodvábneho saténu skončilo ako pozadie šiat z roku 2004. navrhol Tom Ford pre Yves Saint Laurent, s drakom zobrazeným v plastových flitroch.

Met Costume Institute 2015

Kredit: Eric Wilson pre InStyle.com

Výstava s názvom „Čína: cez zrkadlo“ je jedným z najambicióznejších projektov v histórii Met je populárny program Costume Institute, ktorý je spoločným úsilím medzi kurátormi módnej kolekcie a oddelením ázie čl. Keď sa otvorí 7. mája, niekoľko galérií sa zmení na prehliadky módy a filmov spolu s čínskymi starožitnosťami, aby demonštrovali, ako bola západná estetika dlhodobo ovplyvňovaná Východné umenie. Je to asociácia, ktorá sa datuje najmenej 2 000 rokov, odkedy bol medzi Áziou a Rímskou ríšou rozvinutý prvý obchod s hodvábom, poznamenal Maxwell K. Hearn, predseda Metovho oddelenia ázijského umenia, sa však výstava bude zameriavať konkrétnejšie na transorientalizmus a východný vkus Chinoiserie za posledné dve storočia.

click fraud protection

SÚVISIACE: Teraz to viete: Trend prerušenia, ktorý apeluje na váš mozog, nie na vaše telo

Výsledky sú niekedy vynikajúcou poctou čínskemu umeniu, ako boli tie, ktoré boli vystavené na ukážke New York Fashion Week, ako napríklad ohromujúce Jean Paul Gaultier šál z roku 2010, ktorý ponúka bohatú výšivku kvetov a ozdobenie norkom a líškou. Môžu však zahŕňať aj momenty kultúrnej necitlivosti alebo nedorozumenia-prípady „straty v preklade“, ako ich opísal režisér Wong Kar-wai, a to vo filme aj v móde. Neuveriteľne bohatá paleta Wongovho filmu z roku 2000 V nálade na lásku je v poslednom desaťročí častým zdrojom inšpirácie pre dizajnérov, a to vrátane jesennej kolekcie Diane von Furstenberg zobrazené v nedeľu večer.

Wong, ktorý bude slúžiť ako umelecký vedúci výstavy a hovoril pri predpremiére, uviedol oboch budhistických písma a návrhárka Coco Chanel vo svojich básnických poznámkach, pričom porovnáva ich nie celkom odlišné hľadiská.

Z budhistického písma Wong poznamenal: „Na oblohe nie je rozdiel medzi východom a západom.“

A od Chanel parafrázoval: „Móda neexistuje len v šatách. Móda je na oblohe, v uliciach. Je to o myšlienkach, spôsobe, akým žijeme, a tiež o tom, čo sa deje. “

FOTKY: Osviežte svoj štýl pomocou tipov zo zbierok rezortov 2015

Z obrovských dĺžok, ktoré kurátori vynaložili na prezentáciu výstavy v pozitívnom svetle, bolo prinajmenšom zrejmé, že sú citliví na obavy, ako sa Čína odrazí na jej výstavách. Dokonca aj jeho názov bol zmenený z predchádzajúceho názvu „Čínsky šepot“, ktorý má pre mnohé uši negatívny význam.

Ako povedal Andrew Bolton, kurátor Costume Institute, takmer varovným tónom, privlastnenie Maových obojkov a drakových motívov východnými návrhármi predstavuje „Čínu, ktorá existuje len v ich predstavách. “ Dúfa, že umiestnením týchto príkladov vedľa čínskych starožitností vznikne nová príležitosť pre divákov, aby videli každý objekt v inom kontext.

Wong dodal: „Namiesto posilnenia rozdielov dúfam, že táto show bude udalosťou, ktorá má spojiť nás a naše dve kultúry.“

SÚVISIACE: 2014 Met Gala Gala Red Carpet