Није тајна да Ен Хатавејима импресиван сет лула - на крају крајева, она је добила музику за Оскара за свој музички наступ као Фантине 2012. Лес Мисераблес- а звезда нам је у понедељак увече поклонила излог својих вокала и комедија Вечерас емисија.
Док је свраћала у талк схов ради промоције свог новог научнофантастичног филма Колосално, 34-годишњак се мало забавио удруживањем са домаћином Јимми Фаллон играти игру „Песме Гоогле преводиоца“, где се, до потпуно смешних резултата, текстови из популарних песама тумаче путем Гоогле преводиоца.
Започињање ствари комичним извођењем песме "Ми Фронт Ис Нот Фелт", зв Тхе ВеекндТоп-топ листа "И Цан'т Феел Ми Фаце", Хатхаваи је некако потпуно успела да избаци текстове, "Заједно је познато убрзање. Оно што ми се свидело што сам рекао и рекао ми је, пре него што сам запео у рефрен са „У твом присуству, мој фронт се не осећа. Хеј, добро је. Хеј, добро је. "
Фаллонови покушаји "Глориа Гаинор" "И Вилл Сурвиве", који је преведен у "И Вилл Бе Пунцтуал", такође залутао од оригинала, а смешни човек је звучао фалсетно на „Није добро за мене, бићу тачан. Осим ако са љубавним знањем не знам да сам свестан да сам свестан. "
Двојац се затим упарио за невероватну интерпретацију песме Пинк и Нате Руесс "Јуст Гиве Ме а Реасон" коју је мама једног човека започела мртвим животом: "Ти си преступник који ми је заузео центар, а ја сам спреман за лов да."
ПОВЕЗАНЕ: Анне Хатхаваи каже да не мора "да буде савршена мама"
Гледајте Хатхаваи и касноноћни емцее урнебесно искривљујућих мелодија уз „Песме Гоогле преводиоца“ у горњем клипу.