หลังจากทำลายสถิติด้วยซิงเกิ้ลใหม่ "7 Rings" Ariana Grande ตัดสินใจที่จะรักษาตัวเองด้วยรอยสักใหม่ และในขณะที่เธอกำลัง ไม่ใช่ร้านสักมือใหม่ป๊อปสตาร์ทำผิดพลาดสมัครเล่นด้วยหมึกล่าสุดของเธอ

ในคืนวันจันทร์ Grande ได้โพสต์บนโซเชียลมีเดียเพื่อแชร์รอยสักที่ฝ่ามือด้วยตัวอักษรคันจิญี่ปุ่นตัวใหม่ของเธอ กับผู้ติดตามของเธอและภายในไม่กี่นาทีผู้แสดงความคิดเห็นก็เริ่มชี้ให้เห็นว่าเธอมีการสะกดคำเล็กน้อย ข้อผิดพลาด. ตามที่แฟนๆ ที่พูดภาษาญี่ปุ่นบน Twitter รอยสักซึ่งควรจะพูดว่า "7 Rings" แปลว่า "shichirin" - เตาย่างบาร์บีคิวสไตล์ญี่ปุ่น อ๊ะ!

ในการตอบสนองต่อนักวิจารณ์เรื่องการสะกดผิดครั้งใหญ่ของเธอ Ariana อ้างว่าเธอทำผิดพลาดโดยเจตนา “อันที่จริง ฉันละทิ้ง “つの指” ซึ่งน่าจะอยู่ระหว่างนั้น มันเจ็บเหมือนเ**้ยยังดูแน่น ฉันจะไม่ใช้สัญลักษณ์อีกต่อไป lmao” เธอเขียนในข้อความที่ถูกลบไปแล้ว

แกรนด์ยังตั้งข้อสังเกตว่าหมึกไม่ถาวรอย่างสมบูรณ์ “แต่จุดนี้ก็ลอกเป็นตันและอยู่ได้ไม่นาน ดังนั้นถ้าฉันพลาดมันมากพอ คราวหน้าฉันจะต้องทนทุกข์ทรมานทั้งตัว” เธอสรุปก่อนจะเสริมว่า “เช่นกัน…. แฟนตัวยงของเตาบาร์บีคิวขนาดเล็ก”